Hallo zusammen,
ich habe mal eine (erste?) Umfrage zu etwas "mißglückten" Übersetzungen seitens FD erstellt.
Teil 1 - Bi-Weave Shield Generator
("gefährdete Navboje" und "abtrünnige Signalquellen" ... kommen noch)
Umfrage zu Übersetzungen, Teil 1
- nepo
- Beiträge: 799
- Registriert: Do 1. Sep 2022, 19:54
- Hat sich bedankt: 1882 Mal
- Danksagung erhalten: 812 Mal
Umfrage zu Übersetzungen, Teil 1
- Folgende Benutzer bedankten sich beim Autor nepo für den Beitrag:
- Melbar Kaasom
- Melbar Kaasom
- Beiträge: 159
- Registriert: Do 1. Sep 2022, 17:21
- Hat sich bedankt: 306 Mal
- Danksagung erhalten: 143 Mal
Re: Umfrage zu Übersetzungen, Teil 1
@nepo
habe noch nicht Abgestimmt, da:
Gewebe mir bei einer Energiestruktur falsch vorkommt
Zwei Wege ist wie Vor und zurück...
doppelt verflochtener Schutzschirm würde mir da noch einfallen
habe noch nicht Abgestimmt, da:
Gewebe mir bei einer Energiestruktur falsch vorkommt
Zwei Wege ist wie Vor und zurück...
doppelt verflochtener Schutzschirm würde mir da noch einfallen
- Folgende Benutzer bedankten sich beim Autor Melbar Kaasom für den Beitrag:
- nepo
- Krautbert
- Beiträge: 354
- Registriert: Do 1. Sep 2022, 16:07
- Hat sich bedankt: 793 Mal
- Danksagung erhalten: 756 Mal
Re: Umfrage zu Übersetzungen, Teil 1
@nepo
Bi-Weave Shield Generator
volldeutsch: Doppelgitter-Schilderzeuger
dreivierteldeutsch: Doppelgitter-Schildgenerator
umständlichdeutsch: Zweifach-Gitter-Schildgenerator
bisschendeutsch: Bi-Gitter-Schildgenerator
Gewebe für weave passt in diesem Kontext irgendwie nicht so recht. ( @Melbar Kaasom )
Bi-Weave Shield Generator
volldeutsch: Doppelgitter-Schilderzeuger
dreivierteldeutsch: Doppelgitter-Schildgenerator
umständlichdeutsch: Zweifach-Gitter-Schildgenerator
bisschendeutsch: Bi-Gitter-Schildgenerator
Gewebe für weave passt in diesem Kontext irgendwie nicht so recht. ( @Melbar Kaasom )
- Folgende Benutzer bedankten sich beim Autor Krautbert für den Beitrag (Insgesamt 2):
- nepo • CMDR Kliehm
- nepo
- Beiträge: 799
- Registriert: Do 1. Sep 2022, 19:54
- Hat sich bedankt: 1882 Mal
- Danksagung erhalten: 812 Mal
Re: Umfrage zu Übersetzungen, Teil 1
... ja, stimmt schon, mit "Gewebe" ist das schlecht übersetzt, aber mir viel nichts besseres ein. "Bi-Wellen" geht aber gar nicht !
Vielleicht "Doppel-Struktur-Schildgenerator" oder "Doppelt verstärkter Schildgenerator" ?
Hab' die Variante hinzugefügt. Die anderen finde ich zu lang.
Vielleicht "Doppel-Struktur-Schildgenerator" oder "Doppelt verstärkter Schildgenerator" ?
Hab' die Variante hinzugefügt. Die anderen finde ich zu lang.
- KOLUMBUS
- Moderator
- Beiträge: 1449
- Registriert: Do 21. Jul 2022, 19:22
- Hat sich bedankt: 2331 Mal
- Danksagung erhalten: 2541 Mal
Re: Umfrage zu Übersetzungen, Teil 1
Wie wäre es denn mit
DOPPELSCHICHT SCHILDGENERATOR?
Im Zweifel wäre ich ansonsten für keine Übersetzung.
Edit: ZWEISCHICHT SCHILDGENERATOR käme mir noch eingängiger vor.
DOPPELSCHICHT SCHILDGENERATOR?
Im Zweifel wäre ich ansonsten für keine Übersetzung.
Edit: ZWEISCHICHT SCHILDGENERATOR käme mir noch eingängiger vor.
- Folgende Benutzer bedankten sich beim Autor KOLUMBUS für den Beitrag (Insgesamt 2):
- nepo • CMDR Kliehm
- nepo
- Beiträge: 799
- Registriert: Do 1. Sep 2022, 19:54
- Hat sich bedankt: 1882 Mal
- Danksagung erhalten: 812 Mal
Re: Umfrage zu Übersetzungen, Teil 1
Wieso "keine" Übersetzung ? Gefällt dir oder findest Du "Bi-Wellen" gut oder richtig ?
Heißt das Ding im Spiel eigentlich so, "Bi-Wellen-" oder war/ist das nur bei coriolis.io so ? Bin gerade etwas verwirrt.
EDIT:
Sorry, wenn ich die Frage ändere bzw. Antworten ergänze, muss nochmal abgestimmt werden.
Heißt das Ding im Spiel eigentlich so, "Bi-Wellen-" oder war/ist das nur bei coriolis.io so ? Bin gerade etwas verwirrt.
EDIT:
Sorry, wenn ich die Frage ändere bzw. Antworten ergänze, muss nochmal abgestimmt werden.
- KOLUMBUS
- Moderator
- Beiträge: 1449
- Registriert: Do 21. Jul 2022, 19:22
- Hat sich bedankt: 2331 Mal
- Danksagung erhalten: 2541 Mal
Re: Umfrage zu Übersetzungen, Teil 1
Mir geht es weniger darum, was gefällt oder nicht gefällt.
Ich finde nur; auch wenn ich eigentlich kein Freund des Englischen bin; daß es manchmal recht unglücklich ist, etwas zu übersetzen, weil es dadurch nur länger, komplizierter und umständlicher werden kann.
- nepo
- Beiträge: 799
- Registriert: Do 1. Sep 2022, 19:54
- Hat sich bedankt: 1882 Mal
- Danksagung erhalten: 812 Mal
Re: Umfrage zu Übersetzungen, Teil 1
Hallo @KOLUMBUS , alles gut !
Wir bekommen sowieso nicht für alle die ultimative richtige Übersetzung hin . Allerdings fand ich von Anfang an die Übersetzung
zu "Bi-Wellen-" eine Katastrophe. Damals gab es keine Möglichkeit mehr, das zu verbessern oder zu ändern oder ich habe nicht gefunden
wie und wo man das hätte machen können. Jetzt hat sich durch einen Zufall die Gelegenheit ergeben, das Problem nochmal
anzusprechen bei FD. Ob sich da was ändert, steht ja noch in den Sternen. Ich möchte es aber versuchen.
Du bist schon so lange und intensiv dabei. Vielleicht ist es Dir ja gar nicht mehr wichtig und das ist vollkommen OK.
Ich hab' für mich die Möglichkeit gesehen, da eventuell nochmal etwas zu verbessern. Und das wollte ich nicht alleine machen.
Und wie man sieht, hat sich das auch gelohnt. Deine Vorschläge finde ich zum Beispiel sehr gut ! Mal schauen 'was dabei rauskommt.
Ich werde im FD-Forum unsere Auswahl präsentieren und dann werden wir (vielleicht) beim nächsten Update etwas sehen ... oder auch nicht
Wir bekommen sowieso nicht für alle die ultimative richtige Übersetzung hin . Allerdings fand ich von Anfang an die Übersetzung
zu "Bi-Wellen-" eine Katastrophe. Damals gab es keine Möglichkeit mehr, das zu verbessern oder zu ändern oder ich habe nicht gefunden
wie und wo man das hätte machen können. Jetzt hat sich durch einen Zufall die Gelegenheit ergeben, das Problem nochmal
anzusprechen bei FD. Ob sich da was ändert, steht ja noch in den Sternen. Ich möchte es aber versuchen.
Du bist schon so lange und intensiv dabei. Vielleicht ist es Dir ja gar nicht mehr wichtig und das ist vollkommen OK.
Ich hab' für mich die Möglichkeit gesehen, da eventuell nochmal etwas zu verbessern. Und das wollte ich nicht alleine machen.
Und wie man sieht, hat sich das auch gelohnt. Deine Vorschläge finde ich zum Beispiel sehr gut ! Mal schauen 'was dabei rauskommt.
Ich werde im FD-Forum unsere Auswahl präsentieren und dann werden wir (vielleicht) beim nächsten Update etwas sehen ... oder auch nicht
- Folgende Benutzer bedankten sich beim Autor nepo für den Beitrag (Insgesamt 3):
- KOLUMBUS • Markus (Razor2) • CMDR Kliehm
- KOLUMBUS
- Moderator
- Beiträge: 1449
- Registriert: Do 21. Jul 2022, 19:22
- Hat sich bedankt: 2331 Mal
- Danksagung erhalten: 2541 Mal
Re: Umfrage zu Übersetzungen, Teil 1
Hallo @nepo
Oh, jetzt verstehe ich erst um was es Dir geht.
Und es ist nicht so, daß es mir nicht wichtig ist. Ich versuche nur zu erklären, wo ich da die Schwierigkeit sehe.
Bit dem Bi-Wellen Schildgenerator hast Du schon recht, es ist keine schöne Übersetzung.
Du siehst ja auch, ich denke über die Wörter nach, und ab und an hab ich ne Idee.
Also unter den Umständen, ich muss noch abstimmen, und das wird dann bei mir der Zweischicht-Schildgenerator.
Oh, jetzt verstehe ich erst um was es Dir geht.
Und es ist nicht so, daß es mir nicht wichtig ist. Ich versuche nur zu erklären, wo ich da die Schwierigkeit sehe.
Bit dem Bi-Wellen Schildgenerator hast Du schon recht, es ist keine schöne Übersetzung.
Du siehst ja auch, ich denke über die Wörter nach, und ab und an hab ich ne Idee.
Also unter den Umständen, ich muss noch abstimmen, und das wird dann bei mir der Zweischicht-Schildgenerator.
- Rob Galaxy
- Beiträge: 942
- Registriert: So 16. Okt 2022, 18:05
- Hat sich bedankt: 1272 Mal
- Danksagung erhalten: 2500 Mal
Re: Umfrage zu Übersetzungen, Teil 1
Ja, der Zweischicht gefällt mir auch am Besten.
Und lässt Raum für zukünftige technologische Entwicklungen zu einem Dreischicht-Schildgenerator, der auch gegen kaustischen Schaden schützt...
Und lässt Raum für zukünftige technologische Entwicklungen zu einem Dreischicht-Schildgenerator, der auch gegen kaustischen Schaden schützt...
- Folgende Benutzer bedankten sich beim Autor Rob Galaxy für den Beitrag (Insgesamt 3):
- CMDR Kliehm • Old Micky • nepo
Mein YouTube Kanal mit guten Tipps, Infos sowie Let's Play zu
ELITE, STARFIELD, X4, ARK und anderen Spielen:
https://www.youtube.com/channel/UCQnmsQ ... OgAZBuTNQQ
ELITE, STARFIELD, X4, ARK und anderen Spielen:
https://www.youtube.com/channel/UCQnmsQ ... OgAZBuTNQQ